Some of the world’s best and most beloved children’s books stem from the United Kingdom. Nearly all of these books have been translated numerous times in Israel. There are five Hebrew translations of Winnie the Pooh, while Alice in Wonderland and its various adaptations have many translated versions, as do The Wi9nd in the Willows, Peter Pan and many more.
Alice in Wonderland – Lewis Caroll, 1865
This book, which is considered to be one of the most important children’s books ever written, is an adaptation of a story told by the author to 10-years old Alice Lidell. The original Alice illustrator, Sir John Tenniel, defined Alice’s character, a Victorian girl who did not resemble Alice Liddell at all, in the eyes of many readers. Many other illustrators have tried their hand at illustrating this book since. The stamp depicts the familiar scene in which Alice meets the hookah-smoking caterpillar seated atop a mushroom.
Gulliver’s Travels – Jonathan Swift, 1726
While Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels was not intended as a children’s book, rather as a satire of society and its leaders in this day, Gulliver’s travels to Lilliput, land of the little people, and Brobdingnag, land of the giants, were adapted into some of the most well known children’s books in the world.
Unlike Alice, there is no ‘customary’ illustration of Gulliver and each illustrator, beginning with Grandville, who illustrated the original Gulliver’s Travels, has chosen his own version of Gulliver.
Peter Pan – J.M. Barrie, 1906
Part of the tale of Peter Pan takes place in London, thus Peter’s character is integrated into the souvenir sheet’s city background. Peter Pan, the boy who wouldn’t grow up, was created from a story the author told the Llewelyn Davies family of Kensington Gardens. Peter Pan has become one of the most beloved books among children throughout the world, in part thanks to its many theater and cinema adaptations.
Title: Children`s Books London 2010 International Stamp Exhibition
Date of Issue: 14 April 2010
Denominations: 15 nis